2月16日 星期六 多云转晴
"昭和基地音頭"
音頭,为日语,意即歌。"昭和基地音頭",即昭和基地歌之意。这是在第25届队与第26届队越冬队交接会上,由八位25届队队员演唱的。那天晚上,我得到一份这首歌的歌词,直到今天,得空请教松田和吉田二位日本朋友。我们花了一个多小时交谈,才基本弄懂了这首歌唱的主要意思,翻译出来,可见日本南极越冬队员生活片断。
|
刚出生的小海豹 |
歌词共八段。
1.有志男儿怀着美满的幻想,来到了南极的它乡,修房筑路,沉重的劳动啊,占去了夏季美好的时光,此时无暇考察研究啊,是为了明天能更好地从事南极越冬考察。
2.我抛弃平凡的城市生活,来到南极抱着宏大的理想,狂风暴雨啊使我觉醒现实,海量饮酒啊,这儿是我的天下。
3."鸭葱"歌(歌词大意是:当我肚子饿得呱呱叫时,鸭子和葱头自动来到了我身旁,让我饱餐个精光)是我现实的写照,今日打麻将败多胜少,越败越想取胜,到后来就像鸭葱主动送上门一样,反倒输个精光。
4.我心爱的姑娘劝我留在她身旁,但我远离了家乡,仰望寒夜多彩的极光啊,眼泪冻结在我的两颊。
5.深钻七百米取冰样,我们都没把握能钻到什么地方,南极考察的雄心壮志啊,终于如愿取得了一万二千年前的冰样。
|
|
海豹母子俩 |
母爱 |
6.全队盼望早早建成电机房,我们日以继夜地加班安装啊,终于灯光通明照昭和,那是我们"日立"发电机带来的光芒。
7.雪上车的前面通风门已打开,一切准备就绪啊,等着内陆考察者快上,莱塞雷达测得了冰雪的厚度,让我们向着南极内陆,向着南极的最高点,前进吧。
8.第26届队已来到南极,你们将辛苦工作一年多,我们却要离开南极返回家乡,让我们向毛里求斯进军吧!(译者注:第25届越冬队员将乘船经毛里求斯转乘飞机回国) 我和松田,吉田先生合作翻译完后,他们要我将自己那首"惜别"诗抄录与他们,留作纪念。我只好应命抄录赠送。松田、吉田先生希望我再为他们每人写一首诗留念。盛情难却,只好应允。
|
|
淘气的小海豹 |
酷似猫的小海豹 |
[上一页] [下一页]
|